Canada application group corp
К спискуСпециализация:
Год основания:
Лицензия:
Директор:
Адрес:Toronto, Канада. 120 Eglinton Ave East Toronto Ontario Canada M4P 1E2
Телефоны:+1 647 328 3322
Email:infovisacanada@gmail.com
Описание: Canada Application Group Corporation - канадская компания, которая зарегистрирована в Канаде, главный офис которой находиться в провинции Онтарио, г. Торонто
Общая оценка: |
|
---|---|
Положительных отзывов: | 1127 |
Отрицательных отзывов: | 351 |
Просмотров этой страницы: | 96686 |
Рекомендуем всем ознакомиться с последними новостями об иммиграции в Канаду: https://youtu.be/VpuVwFgWlCM https://youtu.be/ELaUnhi1FE0 https://youtu.be/rpbAu9DKKKY Узнайте больше о программах иммиграции в Канаду: http://canadaru.ca/archives/category/programs-ru
Спасибо огромное представительству в Днепре. Быстро и успешно сделали турвизу, съездила, посмотрела заокеанский край.
Добротные специалисты. Весьма полезные услуги.
Мне очень повезло, обратившись в харьковский офис я получила максимум полезной информации, при чем это было совершенно бесплатно) А сейчас я планирую подсобирать денег, подтянуть английский и буду нести им свои документы!
Профессиональная и опытная команда. Документы сверяются и оформляются слажено и быстро. Наши бюрократы отдыхают. Проработанный план действий, на все вопросы дают адекватные ответы. Рекомендую.
Инна Третьякова! Она мне очень помогла! Она мне сразу сказала, что я со своей биографией визу не получу, и не пыталась выкачать у меня много денег, чтобы "помочь". А вот туристические фирмы и ещё одна контора, выманивали деньги, а потом говорили, что мол не виноваты, но мне отказано в визе! Идите в этот офис, если хотите знать правду
роблю зараз студентську візу, поки все подобається. дізнався про фірму від знайомого
Про интервью могу сказать, что продолжалось оно минут 45 в моем случае. Говорил больше я, чем офицер. Все было несложно, однако, проверяя документы, у парня, который подавался до меня, офицер обнаружила разночтение в переводе дипломов, а именно «Кандидат технических наук» и «Инженер», в его случае, были переведены дословно, а не «PhD» и «Master’s degree», как было указано в резюме, что не удовлетворяло офицера. Ему была поставлена задача выполнить перевод именно как PhD и Master’s degree и предоставить доказательство того, что эти квалификации действительно соответствуют к.т.н. и инженеру. Я рад, что доверил все свои документу хорошему представителю этой фирмы и у офицера вообще не было к чему придраться!
Пока только заказала у них оценку шансов, ещё так сказать присматриваюсь) вот решила почитать отзывы и определиться и да, решила, что буду дальше сотрудничать с ними.
сделал оценку шансов, теперь накоплю немного денег, подучу английский и тоже обращусь к ним по дальнейшему содействию